当前位置

首页 > 文言文 > 为学文言文简单的翻译

为学文言文简单的翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.65W 次

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编整理收集的为学文言文简单的翻译,欢迎阅读参考!

为学文言文简单的翻译

原文

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

蜀之鄙有二僧: 有一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富者曰:“子何恃而往?”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

【为学翻译】

天下的事有难易之分吗?只要做,那么难的事情也就变得容易了;如果不做,那么易的事也就变得难了。人们做学问有难易之分吗?只要学习,那么难的也就易了;如果不学,那么易的也就难了。

四川的边远地区有两个和尚: 其中一个穷,其中一个富。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去朝佛,你认为怎么样?”

富和尚问:“您凭什么去呢?”

穷和尚说:“我只带一个水瓶一个饭钵去就足够了。”

富和尚说:“我多年来一直想雇条船沿着长江顺水而下,还没有能去成呢。你凭什么去!”

到了第二年,穷和尚从南海回来,把朝佛的事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。

四川距离南海,不知道有几千里路啊,富和尚不能到达而穷和尚却反而能到达了。人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗?

【为学赏析

一、内容梳理段落层次

读书的难易关键是学与不学。

论据 两僧去南海朝佛 贫者条件差,但敢于去(为),结果成功了。 富者条件好,但不愿去(为),结果失败了。

结论 从两僧成败对比的实例,证实“做”(为)是决定因素。

通过贫富二僧去南海的.故事,说明主观努力对成败的作用,启示人们只要刻苦努力,克服困难,就能取得成功。

二、重点字词句

1 通假字

越明年(“越”通“及”,到了)

2 常用词理解

(1) 子何恃而往

“子”,古义为“您”,与今义截然不同。

(2) 越明年

“明年”,古义为泛指的“第二年”,与今义略有不同。今义指当年的第二年。

(3) 顾不如蜀鄙之僧哉

“顾”与“哉”组成反问句,译为“难道…..吗”。 “顾”还有其他解释详见《陈太丘与友期》一课的“多义词辨义”。

3 多义词辨义

(1) 乎天下事有难易乎(吗)

牡丹之爱,宜乎众矣(相当于“然”;宜乎,当然。《爱莲说》)

(2)为为学(做,引申为“进行”,“从事”)

为之则难者亦易矣(做)

(3) 之为之,则难者亦易矣(代词“它”,指事情)

人之为学有难易乎(用在主谓之间,取消句子的独立性)

蜀之鄙有二僧(的)

吾欲之南海何如(到)(“之”还有其他用法,见《陋室铭》中“多义词辨义”)

4 句子翻译

例句1子何恃而往

分析: “何恃”,是表示疑问的倒装结构,即“恃何”(凭什么,靠什么),翻译时注意。

例句2贫者语于富者日

分析: “于富者”是介词结构。文言中,介词结构往往移在动词之后,翻译时,应将介词结构放在动词之前“于富者语”,翻译为“对富者说”。

赞助商

赞助商