当前位置

首页 > 文言文 > 墨子怒耕柱子文言文翻译与注释

墨子怒耕柱子文言文翻译与注释

推荐人: 来源: 阅读: 1.41K 次

  原文

墨子怒耕柱子文言文翻译与注释

子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:我无愈于人乎?墨子曰:我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?耕柱子曰:将策骥也。 墨子曰:何故策骥而非策牛也?耕柱子曰:骥足以策。 墨子曰:我亦以子为足以策,故怒之。 耕柱子悟。

  译文

墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:难道我就没有胜过旁人的地方吗?墨子问:假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你预备驱策哪一匹呢?耕柱子答道:那我当然用良马了。墨子问:为什么要驱策良马,而不驱策牛呢?耕柱子说:因为良马值得鞭策。墨子说:我也认为你是足够负得起责任的,所以才对你生气(批评)你。耕柱子醒悟了。

  注释

1子墨子:即墨翟,前一个子表敬称,后一个子是先生的意思

2.耕柱子:墨子的门生。

3.愈:超过,胜过。

4.太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。

5.怒:发怒。

6.策:驱策。

7.足:值得。

  要点导引

这篇古文写了墨子对他的门生耕柱子的批评。耕柱子骄傲自满,自以为还有胜过他人的地方,墨子用马和牛作比的方式,告诫耕柱子,正因为马有能力上太行山,所以要策马。以此勉励学生不断进步,能够真正承担得起责任。

墨子的'语言,朴实无华,有时甚至是平铺直叙,没什么文采,也不像庄子那样爱讲寓言故事,但他的话语逻辑性很强。他认为文采饰太胜,反而会使听者迷于其辞,失之其理,这样不利于自己的表达、传播!本文体现了墨子直截了当的说话方式,这也反映了墨子是一个光明磊落、坦诚直率的人。

赞助商

赞助商