当前位置

首页 > 文言文 > 义鹊文言文翻译及注释、寓意

义鹊文言文翻译及注释、寓意

推荐人: 来源: 阅读: 2.96W 次

在学习、工作乃至生活中,大家对文言文都再熟悉不过了吧,到底应如何了解文言文翻译注释、寓意呢?以下是小编收集整理的义鹊文言文翻译及注释、寓意,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

义鹊文言文翻译及注释、寓意

  文言文

大慈山之阳(1),有拱木(2),上有二鹊各巢(3)而生子者。其(4)一母为鸷(5)所搏,二子失母,其鸣啁啁(6);其一方哺子,若(7)见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若(8)其(9)子然。 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?

  翻译

大慈山的南面的大树上,有两只喜鹊各自筑巢都生了小鹊,其中一只母鹊和猛鸟搏斗中死了,两只小鹊失去了母亲,不停地叫,另外一只母鹊正在哺育自己的孩子,见状顿生怜悯,便把失去母亲的两只小鹊衔过来和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一样。唉!喜鹊是禽鸟,没有人性,尚且能够如此,为什么人还不如鸟呢?

  注释

(1)阳:山南水北谓之阳,意为大慈山的南面。

(2)拱木:径围大如两臂合围的树。泛指大树。

(3)巢:名词的意动用法,意为筑巢。

(4)其:其中,其中的。

(5)鸷:是指凶猛的鸟的意思。

(6)啁啁:[zhōu zhōu],鸟鸣声。

(7)若:文言句首助词。

(8)若:如同,像。

(9)其:自己的。

  寓意

《义鹊》通过浅显的.语言,描述了两位鹊母亲的可歌可泣的故事,一位鹊妈妈为了保护自己的孩子和猛禽搏斗致死,另外一个鹊妈妈承担起所有鹊宝宝母亲的重任。

都说动物界是没有感情的,但“禽兽”在亲情方面给人们带来了很大震撼,而它们只是依靠本能,《义鹊》这篇小古文借此寓言故事,教育孩子们要讲“义”。

赞助商

赞助商