当前位置

首页 > 文言文 > 郑人买履名言文言文翻译

郑人买履名言文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.19W 次

导语:这个郑国人犯了教条主义的错误。他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄。以下是小编为大家分享的郑人买履名言文言文翻译,欢迎借鉴!

郑人买履名言文言文翻译

郑人买履:

《成语词典》谓出《淮南子·说林训》:“夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。” 按:词典学家王光汉先生《词典问题研究-成语溯源规范浅议》指出:文中既无郑人,又无买履,何以成“源”?此语当出自《韩非子·外储说左上》:“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:‘吾忘持度',反归取之。及反,市罢,遂不得履,人曰:’何不试之以足?‘曰:’宁信度,无自信也。‘” 原文: 郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”

译文

有一个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺码,然后把它放在了自己的座位上。到了集市,他忘记带量好的尺码。他拿到了鞋子,才说:“我忘记了带量好的尺码。”于是返回去取尺码。等到他返回来的时候,集市已经散了,卖鞋的也走了,他最终没买到鞋。 有人问:“你为何不用脚试试呢?” 他说:“我宁愿相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

注释

郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

者:……的人。(定语后置)

欲:想。

先:首先。

度(duó):

量长短。 而:然后。

置:放,搁在。

之:代词,它,此处指量好的`尺码。

其:他的。

坐:通假字:同“座”;座位。

至:到。

之:到……去。

操:拿,携带。

已:已经。

得:得到;拿到。 履:鞋。

乃:才。 持:拿。

度(dù):量好的尺码。

反:通假字:同“返”;返回。

市:集市,市场。

罢:散,结束,停止。

遂:最终。 曰:对……说。

宁(nìng):宁可。

无:不。

自信:相信自己。

且:想。

通假字

1、“置之其坐”中的“坐”同“座”,指座位。 为放在其凳子上。 2、“反归取之。及反”中的“反”同“返”,指返回。为返回去取尺码。

注意字词

【读音】履:lǚ 边音,第三声 【读音】度:duó 多音字,第二声 【读音】宁:nìng 鼻音, 第四声 【读音】遂:suì 非常用生字,第四声

寓意:

讽刺了那种固执己见、呆板、不知变通、不懂得根据客观实际,采取灵活对策的人。

主题

这则故事告诉我们对待事物要注重实际,不要墨守成规。

赞助商

赞助商