当前位置

首页 > 文言文 > 赵人乞猫文言文翻译

赵人乞猫文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 8.89K 次

乞猫是一则寓哲理于叙事寓言故事。主要讲人们在生活中为达到某一目,常常要付出一定代价,关键是要权衡得失利弊,正确判断。下面是小编整理的赵人乞猫文言文翻译,希望对你有所帮助!

赵人乞猫文言文翻译

原文

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

译文

有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂事了。我祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我粮食,毁坏我衣服,穿破我墙壁,啃坏我用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

注释

于:在。

善:善于,擅长。

患:祸害,灾难这里做动词。

其子患之(患):忧虑。

乞:向人讨,请求。

中山:春秋时小国名,在今河北省。

予:给。

盍:“何不”合音。

诸:“之乎”合音。

弗:不

是:这

若:你。

穿:穿透,穿过。

远:表示距离。

垣墉:墙壁。 垣:墙

耳:语气词。

病:害处。

去:距离。

若之何:固定句式,这里意思是“为什么要”。

已耳:罢了。

“吾将饥寒焉”“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义。

病:害处。

赞助商