当前位置

首页 > 诗歌 > 叨叨令道情诗歌翻译

叨叨令道情诗歌翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.22W 次

叨叨令道情诗歌翻译

叨叨令道情诗歌翻译

叨叨令.道情 邓玉宾

一个空皮囊包裹着千重气,一个干骷髅顶戴着十分罪。为儿女使尽了拖刀计,为家私费尽了担山力。你省的也么哥,你省的也么哥,这一个长生道理何人会?

[作者简介]邓玉宾,生痤年不详。《灵鬼簿》称他为前辈已死名公有乐行于世者,存散曲小令四首,套数四套。多为宣扬道家思想,描写隐居修道生活的。

[注解]

空皮囊:喻指人的皮肉躯体。

干骷髅:指人的骨骼。

拖刀计:古代一种战法,在战斗中佯装战败,拖长柄大刀而走,乘敌方追赶不备,回身挥刀杀敌。此处比喻挖空心思,用尽计谋。

担山力:喻超乎寻常的'神奇气力。

省:醒悟、领会。

也么哥:也作也波哥。元曲中常用的衬词,无义。

长生道理:指出家求长生之道。

译文

一个空空的皮囊包裹着一千重血气,一个干骷髅负载着十分罪。为着儿女费心了心机,为着置办家业用尽了担山的力气。你明白了吗?这一个出家修长生的道理可有谁人会?

赞助商