当前位置

首页 > 三字经 > 让《三字经》走向世界的潘世兹

让《三字经》走向世界的潘世兹

推荐人: 来源: 阅读: 9.49K 次

自十八世纪初郭栋臣将《三字经翻译为意大利文 后,时间推移了两百多年。

让《三字经》走向世界的潘世兹

一位祖籍南海,留学英伦, 久经磨难,仍老骥伏枥的老学者在上海一所大学里静 静地将这本“蒙学之冠”译成英文,并立即成为当代 世界各地争相采用的标准版本,让《三字经》这本古 老的启蒙读物通过一位中国人的心血与智慧走向当今 世界。

潘世兹是广东南海人,早年就读英国牛津大学,获硕 士学位后出任圣约翰大学校长、复旦大学英文教授和 图书馆馆长。

这位学贯中西,光风霁月的大学者,在 其年入黄昏的上世纪八十年代末,却动手将《三字经》 翻译成英文,成为当代中国英译《三字经》第一人。

1989年,新加坡出版的英文本《三字经》就是采用潘世 兹教授的原文,而这本结构精妙的英文《三字经》更 被推荐参加“法兰克福国际书展”,让当今世界各地都 能通过纯粹地道的英文去认识和领略中国古人的智慧 和当今中国学人的学养,如今,这本英文《三字经》成为新加坡的教科书。

1990年,《三字经》被联合国教 科组织选编入《儿童道德丛书》,向世界各地儿童推介学习,成为一本世界著名的启蒙读物。

经过七百多年的流传,《三字经》从岭南乡间走向宫廷 内外,从大江南北走向世界各地,从名不见经传的乡 间读物成为联合国推荐的世界启蒙名著,其间的曲折 历史和历代学者的心血与贡献可谓纸书难尽,而它对 世界文化的贡献更是垂裕千秋,造福后代。

  拓展:三字经的内容介绍

《三字经》的内容分为六个部分,每一部分有一个中 心。

第一部分: 从“人之初,性本善”到“人不学,不知义”,讲述的

而《三字经》后来居上。这里的“居上”殆源于数字 顺序,未必便是根据三书之内容与作用的有意排列。

但事实上,综其覆盖读者之广、 教育作用之深以及流传时间之久观而言,《三字经》 在中国古代蒙书教材 中,不能不说是影响最大、最有代表性的书。 巍哉,《三字经》堪称“蒙学之冠”。

《三字经》作为儿童启蒙经典,是中华民族五千年历 史的缩影,其内容涵盖量非常丰富、全面。作为华夏 子孙,我们每个人一生中有两本书是一定要读的,那 就是《三字经》跟《弟子规》。

《三字经》让我们了解 中国的历史,以及人伦的次第与纲常,深入学习,深 信每个人都会燃起对华夏先祖的崇敬与承担弘扬文化 的责任感。

赞助商

赞助商