当前位置

首页 > 古诗 > 诗经关关雎鸠英文版

诗经关关雎鸠英文版

推荐人: 来源: 阅读: 2.47W 次

《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。小编精心为你整理了诗经关关雎鸠英文版,希望对你有所借鉴作用哟。

诗经关关雎鸠英文版

英文版

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS

Guan! Guan! Cry the fish hawks

on sandbars in the river:

a mild-mannered good girl,

fine match for the gentleman.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we trail it:

that mild-mannered good girl,

awake, asleep, I search for her.

I search but cannot find her,

awake, asleep, thinking of her,

endlessly, endlessly,

turning, tossing from side to side.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we pick it:

the mild-mannered good girl,

harp and lute make friends with her.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we sort it:

the mild-mannered good girl,

bell and drum delight her.

中文版

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

赞助商