当前位置

首页 > 古籍 > 明史张溥传译文

明史张溥传译文

推荐人: 来源: 阅读: 1.96W 次

溥(pǔ)幼嗜学。所读书必手抄,抄已朗诵一过,即焚之,又抄,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名(名词做动词,命名)读书之斋曰“七录”以此也……溥诗文敏捷。四方征索者不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名(名气)高一时。 (选自《明史?张溥传》)

明史张溥传译文

译文

张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手抄写,抄一遍再朗读一遍,读过之后就把他烧掉,再抄,这样持续了六七遍才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里浸几次,后来他把读书的房间题名为“七录”。张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不打草稿,当着客人的面挥笔就写,一会儿就写好了,因为这个原因他在当时很有名气。

  字词翻译

「01」已:停止

「02」 钞:通假字,通“抄”,抄写

「03」 汤:热水

「04」 沃:浸

「05」名:题名

「06」嗜:特别喜欢

「07」幼:年幼的时候

「08」即:就

「09」焚:烧

「10」如是:像这样

「11」皲(jūn):因受冻而开裂

「12」俄顷:一会儿

「13」以故:因为这个原因

「14」征索:讨要

「15」日:每天

「16」始:才

「17」名:名气

「18」就:完成

赞助商

赞助商