当前位置

首页 > 古籍 > 《书法家欧阳询》原文及翻译赏析

《书法家欧阳询》原文及翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 1.1W 次

原文

《书法家欧阳询》原文及翻译赏析

欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

(选自《书林纪事》)

「解释」

裘:皮袍

尝:曾经

书:写(字)

反:同“返”返回

伫立:站立

去:离开

索靖:晋朝著名书法家

及:等到

复:又,再

去:离开

布:铺开

译文

欧阳询曾经出行,看见一块古碑,是晋代的著名书法家索靖书写的,(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。他骑马走了几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏,于是还住宿在石碑前,三天后才离开。

「阅读训练」

1、 解释:(1)尝: ;(2)书: ;(3)反: ;(4)伫立:;(5)去:

2、 翻译

(1)驻马观之,良久乃去:

(2)及疲,乃布裘坐观:

3、这个故事告诉我们:

「阅读训练」

1、 解释:(1)曾经;(2)写(字);(3)同“返”,返回;(4)站立;(5)离开

2、 翻译:

(1)(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。

(2)等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏。

3、这个故事告诉我们:学无止境,要想取得某一方面的专长,必须像文中欧阳询那样,虚心学习,专心致志。

赞助商

赞助商