当前位置

首页 > 古籍 > 送董邵南游河北序原文及现代文翻译

送董邵南游河北序原文及现代文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.37W 次

原文」:

送董邵南游河北序原文及现代文翻译

燕赵古称多感慨悲歌之士「1」。董生举进士「2」,连不得志于有司「3」,怀抱利器「4」,郁郁适兹土「5」。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓「8」,而观于其市,复有昔时屠狗者乎「9」?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

翻译」:

自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!

象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么两样呢?姑且以你此行去证实吧。董生,努力吧!

我因为你的此行而产生了一些感想。请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠狗者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”

赞助商

赞助商