当前位置

首页 > 古籍 > 《采桑子·时光只解催人老》原文翻译

《采桑子·时光只解催人老》原文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.64K 次

导语:《采桑子·时光只解催人老》把离别与时光无情、年华渐老联系起来,形成了双重的无奈和感伤。下面是《采桑子·时光只解催人老》的翻译赏析, 欢迎参考!

《采桑子·时光只解催人老》原文翻译

  采桑子·时光只解催人老

宋代:晏殊

时光只解催人老,不信多情,长恨离亭,泪滴春衫酒易醒。

梧桐昨夜西风急,淡月胧明,好梦频惊,何处高楼雁一声?

  译文

人从出生到逝去,都要经历人世间的这段时光。可岁月悠悠,人生易老。时光就那样,它只懂得催人老,不相信世间有多情的人。常常在长亭短亭的离别后而伤感,离别后每次酒后(我)就因思念而泪湿春衫呢。

昨夜西风急,在梧桐锁寒秋的深院里,刮了整整一夜,几次次从梦里把人吹醒,醒来只看到窗外月明,朦朦胧胧,幽幽的,淡淡的。在我这高楼上,突然不知道从何处传来一声雁叫(更添了夜醒人的凄凉和孤寂)。

  注释

(1)采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷艳歌》、《罗敷媚》。四十四字,前后片各三平韵。别有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。

(2)离亭:古代送别之所。

(3)春衫:年少时穿的衣服,代指衣服。

(4)胧明:微明。


赞助商

赞助商