当前位置

首页 > 古籍 > 奇货可居原文及翻译

奇货可居原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.02W 次

《奇货可居》出自司马迁的文言文,意思指把少有的货物囤积起来,等待高价出售。小编收集了奇货可居原文翻译,欢迎阅读。

奇货可居原文及翻译

  「原文」

濮阳人吕不韦贾于邯婵,见秦质子异人.归而谓父曰:"耕田之利几倍?"曰:"十倍."珠玉之赢几倍?"曰:“百倍。”曰:"立国家之赢主几倍?"曰:"无数."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世,愿往事之.

  「注释」

贾:做买卖

质子:留在国外做人质的王子

力田疾作:努力种田,辛劳耕作 疾:急忙地从事,引申为辛劳

异人:即后来的秦庄襄王

泽:恩惠

遗世:传留给后代

事:效力

奇:不寻常

遗:传留,遗留

  「译文

濮阳人吕不韦在赵都邯郸经商,看见秦国在赵国做人质的公子异人。回家后,便问他的父亲:“耕田可获利几倍呢?”父亲说:“十倍。”又问:“贩卖珠玉,可获利几倍呢?”父亲说:“百倍。”又问:“立一个国家的君主,可获利几倍呢?”父亲说:“那不可以数计。”吕不韦说:“现在农民努力从事耕田劳动,还不能做到丰衣足食;若是建国家,立一个君主,获利就可以传至后世。秦国的公子异人在赵国做人质。住在邯郸,我愿去为他效力。”

赞助商