当前位置

首页 > 古籍 > 《清平乐·春风依旧》翻译赏析

《清平乐·春风依旧》翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.29W 次

清平乐·春风依旧

《清平乐·春风依旧》翻译赏析

赵令畸

春风依旧,着意隋堤柳①。搓得鹅儿黄欲就②,天气清明时候。

去年紫陌青门③,今宵雨魄云魂④。断送一生憔悴,只消几个黄昏。

注释

①隋堤柳:隋炀帝开通济渠,沿渠筑堤,沿堤植柳,因此著名。

②鹅儿黄:小鹅色黄,以指新生柳叶。

③紫陌青门:繁华街头和妓院,游冶之处。

④雨魄云魂:谓云雨之欢,唯梦魂可求。

译文

春风还是跟从前一样,特别关注隋堤上的杨柳。无数鹅黄色的长条即将被它搓成,这正是天气清明的大好时光。

去年此日在大街上青楼里消磨,今夜那云雨欢情只能在想像中寻求。断送一生,让人憔悴,实在只须几个黄昏就够。

赏析

春光大好,风物依然,只是去年在红尘里所经历的风月情事已不可再,对景伤春,有迷恋,有悲哀,也有感慨。

词上片四句是景,只写春风杨柳,柳以“隋堤”称,与下片说风流韵事协调。贺知章《咏柳》诗:“不知新叶谁裁出,二月春风似剪刀。”写叶用“裁”,此写风拂长条,用“搓”字自好,新颖而切合。卓人月云:“韦庄云:‘春雨足,染就一溪新绿。’合作可作一联:‘新雨染成溪水绿,旧风搓得柳条黄。’”(《词统》)对这句颇为欣赏。转入抒情,对比“去年”、“今宵”,落实开头“依旧”二字;“雨魄云魂”,词新语巧,耐人寻味。“断送”二句,尤说得悲切。几个黄昏之恋,令人终生难忘;事已经年,魂魄犹作襄王旧梦,如此劳心耗神,怎不憔悴瘦损?爱与恨、忆与悔,纠缠错结,难解难分。

这首词一作刘弇词。

赞助商

赞助商