当前位置

首页 > 古籍 > 《清江引·春思》原文及翻译

《清江引·春思》原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 4.93K 次

导语:《清江引·春思》是一首典型的闺怨曲,下面是关于这首元曲的介绍,欢迎参考!

《清江引·春思》原文及翻译

  清江引·春思

  元代:张可久

黄莺乱啼门外柳,雨细清明后。能消几日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。

  译文

黄莺在门外柳树梢啼唱,清明过后细雨纷纷飘零。还能再有多少天呢,春天就要过去了,春日里害相思,人儿憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。

  注释

⑴门外柳:暗寓见柳伤别。古人每每以折柳指代友人或情人送别。

⑵雨细清明:化用杜牧《清明》:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”句意。

⑶能消:辛弃疾《摸鱼儿》:“更能消几番风雨,匆匆春又归去。”能消,能禁受。

⑷又是相思瘦:意指相思之苦让人憔悴消瘦。作者《庆宣和·春思》:“一架残红褪舞裙,总是伤春。不似年时镜中人,瘦损,瘦损!”可与此句互相参照。

  创作背景

这首小令写在清明时节,写的是思妇在春残雨细的时候,想到美好的青春随着时光消逝,而远方的游人却迟迟还未回来,因而借酒浇愁,去打发那好天良夜的情景。


赞助商

赞助商