当前位置

首页 > 古籍 > 游沙湖原文及翻译

游沙湖原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.69W 次

《游沙湖》行文重点不在"游",而在"感",这明显有别于一般游记.先写到沙湖"相田",接下来得了病,于是求医,结识了名医庞安常,病愈后二人同游清泉寺,作者写词抒怀。下面小编给大家带来《游沙湖》原文翻译,欢迎大家阅读。

游沙湖原文及翻译

原文

黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店。余买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋,遂往求疗。安常虽聋,而颖悟绝人,以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,冰极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少,君看流水尚能西,休将白发唱黄难。”是日剧饮而归。

注释

(1)黄州:在今湖北省黄冈市黄州区

(2)因:因为

(3)相(xiàng)田:看田地的好坏。相:察看

(4)庞安常:当时有名的医生,不止医道高,而且不少医学著作,《宋史·方技传》里有他的传

(5)颖悟:聪颖,有悟性

(6)书:写

(7)了:了解

(8)戏:开玩笑

(9)辄:就

(10)异人:奇异的人

(11)甘:甜

(12)萧萧:风雨声

(13)子规:杜鹃鸟

(14)郭:城

(15)王逸少:即东晋著名书法家王羲之

(16)兰芽:刚长出的兰花幼芽

(17)休将白发唱黄鸡:在晚年的时光中不要只是去感慨时光易逝

(18)蕲(qí)水:县名,即今湖北省浠水县。

(19)是:这

译文

黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又叫螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去看田地好坏,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪明领悟超过一般人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我用手当嘴巴,你用眼当耳朵,我们两个都是当代的怪人。”病好之后,和他一同游览清泉寺。寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首诗歌:“山下短短的兰芽浸在溪水中,松林里沙子路土干净没有污泥。晚间萧萧细雨里子规啼鸣。谁说是人老了不再年青,你看那流水还能向西,白发的老人还能作报晓的公鸡。”这一天,喝得大醉了回去。

赞助商

赞助商