当前位置

首页 > 古籍 > 《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 8.36K 次

杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震说:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。

《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

(《资治通鉴》)

注:累迁:多次升官。昌邑:地名。茂才:秀才。

1、解释加点的词语。

①王密为( )昌邑令 ②夜怀金十斤以遗( )震

2、翻译句子

故人知君,君不知故人,何也?

3、从这段文字可以看出杨震怎样的品质?

参考答案

1.(1)做,当 (2)送给;

2.我(老朋友)了解你,你却不了解我(老朋友),为什么?

3.表现清正廉洁(不徇私情的品质。)

二:

9.解释加点的词语。

①当之(.到、往 )

②夜怀( 怀揣 )金十斤以遗震

③夜怀金十斤以遗(赠与 )震

④故(原来、从前 )所举荆州茂才王密为昌邑令

10. 下列句中加点的“而”与“密愧而出”中的“而”意义相同的一项是(D )(2 分)。

A.道渴而死

B.后狼止而后前狼又至

C.狼亦黠矣,而顷刻两毙

D.拔山倒树而来

11.翻译句子。

故人知君,君不知故人,何也?

翻译:我了解你的为人,你怎么不了解我的为人?

12.从这段文字可以看出杨震怎样的品质?

答案:可看出杨震清正廉明的高尚品质。

译文

杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州 刺史、东莱太守。该去赴任时,路过昌邑(地名) ,他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令, 夜里揣着十斤黄金来送给杨震。杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有 人知道。"杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了。

赞助商

赞助商