当前位置

首页 > 古籍 > 《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文及注释

《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文及注释

推荐人: 来源: 阅读: 1.39W 次

《点绛唇·丁未冬过吴松作》通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。下面是《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文注释,欢迎阅读了解。

《点绛唇·丁未冬过吴松作》译文及注释

  译文

北方的鸿雁悠然自在,从太湖西畔随着白云飘浮。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。

我真想在第四桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我独倚栏杆缅怀千古,只见衰柳参差风中飞舞。

  注释

丁未:即公元1187年(宋孝宗淳熙十四年)。吴松:即今吴江市,属江苏省。

燕雁:指北方幽燕一带的鸿雁。燕雁无心:羡慕飞鸟的无忧无虑,自由自在。

太湖:江苏南境的大湖泊。

商略:商量、酝酿。

第四桥:即吴松城外的甘泉桥。

天随:晚唐陆龟蒙,自号天随子。

何许:何处,何时。

赞助商

赞助商