当前位置

首页 > 古籍 > 韩生料秦王原文翻译

韩生料秦王原文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.04W 次

《韩生料秦王》是清代的一篇文言文,下面请看小编带来的韩生料秦王原文翻译

韩生料秦王原文翻译
  韩生料秦王原文翻译

昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”

天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣。

原文翻译

从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎。”后来果然。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天不见风筝了,所以知道。”

天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊。料敌如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊。

文言汉语注释

昔者:从前

好:以...为乐趣

皆:都

避:回避,躲避

宿卫:在宫禁中值宿警卫

闻:听说

纸鸢:风筝

病:生病了,病了

知:知道

之:这件事(指国王儿子生病这件事)

谓:称为

启示

天下的事物,见外形可以推测微妙,智慧的人可据此判断它,笨拙的人只会感到迷惑。料敌者如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的。

重点梳理(练习题)

昔者秦王好猎而扰民:喜好,喜欢

王之爱子病三日矣:生病了,病了

子何以知之?

翻译:你凭借什么来知道这件事的呢?

秦王将猎--百姓避之--韩生劝止--警卫疑问--韩生释疑

这则故事告诉我们的道理是:要善于见微知著

赞助商

赞助商