当前位置

首页 > 古籍 > 《生年不满百》原文及翻译

《生年不满百》原文及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.37W 次

《生年不满百》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗感慨人生苦短,劝人通达世事,及时行乐,不必为那些毫无益处的事而日夜烦忧,并讽刺了那些贪图富贵者不懂得领悟人生的愚昧无知,同时也表现了人生毫无出路的痛苦。

《生年不满百》原文及翻译

  《生年不满百》原文

生年不满百,常怀千岁忧。

昼短苦夜长,何不秉烛游!

为乐当及时,何能待来兹?

愚者爱惜费,但为后世嗤。

仙人王子乔,难可与等期。

  《生年不满百》翻译

人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。

及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?

韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?

愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。

像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。

  《生年不满百》注释

⑴千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。

⑵秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。

⑶来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。

⑷费:费用,指钱财。

⑸嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。

⑹王子乔:古代传说中的仙人。

⑺期:本义为约会、约定,这里引申为等待。

赞助商

赞助商